Book Review: When True Love Came to China, by Lynn Pan

Lynn Pan’s When True Love Came to China is one of the most fascinating books I’ve ever read about anything. It argues that China was a stranger to love – or at least to “true love” – until the New Culture and May Fourth movements of the 1910s, when love was imported to China from its Western place of origin.

To make her case, Pan reviews Chinese and Western literary sources and shows that China, where “feeling” and “lust of the mind” were indeed well known, nonetheless fostered only a pragmatic experience of male-female coupling, due to the prevalence of arranged marriage and also to the Confucian preoccupation on moral perfection, which left little room for supposedly frivolous pursuits such as being in love. It fell to the Western mind, with its predisposition toward religious ardor, to develop the tradition of ecstatic devotion to one person. Even if the reader is uninterested in China, Pan’s chapter on the idea of love in the West is worth the price of the ticket.

That Pan limits her search for love to the Chinese and Western literary corpora tempted me to call foul, for love, as I thought, must surely evince itself outside of books. Psychologists, anthropologists, ethnomusicologists, and folklorists might be even more insistent that Pan’s approach is myopic and that  a better-directed hunt for love should also lead through their respective fields. Upon reflection, however, it makes sense that broader cultural phenomena such as love would sooner or later find expression in books, with the more significant phenomena garnering the most articulation. When True Love Came to China is in fact a monumental testament to the importance of books. Pan’s treatment of China’s pioneering lovers of the early twentieth century makes the primacy of book-borne sensibility undeniable.

When Pan quotes from Yu Dafu’s (1896-1945) letter to Wang Yingxia (1908-2000) – “Oh Yingxia! You are truly my Beatrice.” (p. 204) – she clinches both arguments, proving that love is a Western import to China and that books are important. Earlier chapters of When True Love Came to China highlight the role played by Ellen Key (1849-1926) and her book Love and Marriage, as well as the better-known effect in China of Henrik Ibsen’s (1828-1906) play A Doll’s House, in which the protagonist Nora walks out on her family. Nora is shown to be the role model proposed by the ardent Xu Zhimo (1897-1931) to the married Lu Xiaoman (1903-1965) in Xu’s exhortation for her to leave her husband and run off with him (p. 217).

For love to flourish, freedom and the idea of personality (see p. 163 and thereabouts) must also be secured, and Pan traces China’s quest for these latter prizes as well. The liberation of women, obviously, becomes an important part of the story, and students of this subject will find much in the way of further reading in Pan’s bibliography.

There is simply too much here – love, freedom, religion, marriage, feminism, history, China, Japan, Europe – for the present reviewer to summarize. When True Love Came to China is enthralling from so many angles. It is essential reading for life.

Book Review: Kristin Lavransdatter, by Sigrid Undset

Kristin Lavransdatter narrates the epic romance of a serious woman and an unserious man. The latter is just serious enough to resent the former’s resentment of his unseriousness, resulting in the main crises of the storyline.

One such crisis produces the following masterpiece of hurt:

Certainly she had been wrong many times before, and in anger she had often spoken mean and vile words to her husband. But what offended her most bitterly was that Erland would never offer to forget and forgive unless she first humbled herself and asked him meekly to do so. She didn’t think she had let her temper get the better of her very often; couldn’t he see that it was usually when she was tired and worn out with sorrows and anguish, which she had tried to bear alone? That was when she could easily lose mastery over her feelings. (p. 864)

Here is my favorite sentence:

Each time she glanced over at him she would lower her gaze, overwhelmed, when she saw in Erland’s face how young she was. (p. 922)

There’s also a lot of religious stuff.

The pacing undulates, which is perhaps inevitable in such a long book. Engaging episodes punctuate long spells of reflection.

From the Black Creek River to the Grand Canal

The episode with the Mississippi egrets described in my last posting was incorporated into my novel, Southern Rain, now available via Kindle and at selected bookshops in Taiwan, Hong Kong, and Singapore; it is also available for pre-order, in advance of the general release of the print version in January.

The appearance of the Mississippi egrets, transposed into Chinese cranes, foreshadows the meeting of the hero, Ouyang Nanyu, and the heroine, Ouyang Daosheng.

Just beyond a tributary called Witch Mountain Spring, Nanyu noticed two white cranes flying upstream and then perching on the embankment. When the boat drew close to them, they took off again, swooping on ahead, before coming to a new resting place at the side of the Canal. Nanyu reckoned that the cranes moved ten times this way over the course of an hour—leading and waiting, leading and waiting—as though luring him ever onward. They didn’t seem to be feeding, and if they were migrating north, Nanyu wondered why they didn’t just get on with it, without waiting for him to catch up. If they wanted to stay on the Canal but were afraid of the boat, then why didn’t they fly to the side, to allow it to pass? For the rest of the day, Nanyu was sometimes invited to share food, sometimes asked for help maneuvering through a lock, and then, he would forget about the cranes; but whenever his activities were finished, he’d look up and there they would be, still scouting out the route.

Nanyu continued to see them after he closed his eyes that night, but in the morning, they were gone.

Image

Book Review: Amadis of Gaul, Books I & II

The first two books of Amadis of Gaul are a pleasure to read, absorbing, and hard to put down. The only possible rough patch would be the narrative of the long series of Amadis’s and Galaor’s victories in the middle of Book I, which, since both knights are invincible, borders on the monotonous. However, the story soon becomes more politically intriguing and generally deeper, so that the reader is fully enthralled by the end of Book II. Indeed, it is hard to resist the temptation, even after 682 pages, to dive right into the second volume, containing Books III and IV. (Even so, I think I will balance my palette with a taste of something else before returning to Amadis.)

The world of Amadis of Gaul consists of three overlapping and sometimes conflicting moralities. The first morality, the aristocratic one, equates good looks, personal honesty, martial valor, and fine pedigree, resulting in the assumption that a handsome man must therefore be an honest man, who must therefore be a good fighter, who must therefore be a man of noble birth. These linkages are nonsensical to the modern reader, who may be amused by such statements in Amadis as “‘I really believe you are telling the truth, for I heard you praised extravagantly for your good looks’” (p. 91); but they were accepted by the pre-modern reader, who, perhaps because he was an aristocrat himself, wished to believe that his position atop society was justified by the general superiority of all the individuals in his class. It is interesting in this respect to observe that many of the villains in this book are ugly of appearance or of nonstandard physical types such as dwarfs and giants. In any case, this aristocratic morality of Amadis is so internalized that its compiler, Garci Rodriguez de Montalvo, never pauses to examine it.

The second plane of morality, the religious one, holds that God’s favor determines everything and that self-confidence, in the Augustinian sense, is folly. In contrast to the passively-accepted aristocratic morality, the religious one is elaborated more explicitly. Often, its invoker is a character in the book, as in this dialogue between the evil Arcalaus and the heroic Amadis:

“Knight, you are in danger of death, and I do not know who you are; tell me so that I may know, for I am thinking more about killing you than overcoming you.”

“My death,” said Amadis, “is at the will of God, whom I fear; and yours at that of the devil, who is already angry for having supported you and wishes that your body, to which so many evil vices he has given, should perish along with your soul” (p. 207).

Just as frequently, the reminder that God is in charge is provided by the narrator himself. Thus are we told that the arrogant King Dardan “esteemed his own strength and the great zeal of his heart more than the judgment of the most high Lord, who with very little of His power brings it about that the very strong are overcome and dishonored by the very weak” (p. 151). In a few places, too, the narrator speaks in general, didactic, terms, as in:

And at this juncture, as the story seeks to proceed, you will be able to see how little the strength of the human mind suffices when that high Lord, with slackened reins and lifted hand withdrawing His grace, permits the judgment of man to exercise its powers freely; whence it will be manifest to you whether great estates, high dominions can be won and governed with the prudence and diligence of mortal man; or if when divine Grace is lacking, great pride, great greed, a throng of armed soldiers are enough to maintain them. (p. 630)

Of course, the notion that possession of “great estates, high dominions” could only have been won and kept through divine right is a huge justification of the prevailing class system and suggests that the religious morality reinforces the aristocratic. However, Garci Rodriguez de Montalvo, in soliloquizing that the high may be brought low, seems also to be positing the religious morality as a contrast to the aristocratic.

Finally, there is the romantic or chivalric morality, which subjects even the most well-born and divinely-favored knights to their ladies. Amidis himself, after declining to serve King Lisuarte of Great Britain, becomes the sworn knight of Queen Brisena, as though to prove “how much greater influence women have on knights than men do” (p. 167). Of course, Amidis’s true master is Princess Oriana, his lover, “at whose slightest angry word heard by him – for such is his great fear of angering her – he would bury himself alive” (p. 507). Indeed, since Amidis is so completely the devotee of Oriana, it might be wondered whether he really serves God at all. When he accepts a dangerous fight with the giant Famongomadan, Amadis at first dismisses the concerns of his squire by trotting out the familiar religious morality: “I want to test the compassion of God,” he says, “whether it will please Him that the very great violence that this enemy of His commits be done away with by me.” However, a few lines later, Amidis prays not to God but to his lover, then miles away: “Oh, my lady Oriana! Never did I begin a great feat on my own initiative wherever I might be, except with your help; and now, my good lady, help me, for it is so necessary for me” (p. 538).

One might suppose that the romantic morality would come into direct conflict with the religious, if and when it leads to sex, but Rodriguez de Montalvo never uses words like fornication or adultery to describe sex out of wedlock. He seems, however, to draw a distinction between sex and love and to invest the latter with a religious aspect – especially when the woman is in command.

Common, purely sexual episodes result from passion and appetite, as in:

At this time the maidens were going about through the castle searching with the other women in order to give them something to eat; and Galaor and the maiden, called Brandueta, were talking alone about what you hear, and as she was very beautiful, and he was covetous of such viands, before the meal came or the table was set, both of them rumpled a bed that was in the hall where they were, thus making her a matron who before that was not, satisfying their desires, which, in a short space of time, each looking at the other’s beautiful youthfulness in bloom, had become very great. (p. 266)

In spite of this enjoyment, though, Galaor and Brandueta do not become permanent lovers. They each take their pleasure and move on.

Contrariwise, Amidis’s parents, King Perion and Princess Elisena, fall hopelessly in love, despite their moral virtue. Elisena’s “great modesty and exemplary life could not prevent her from becoming a prisoner of incurable and great love for him, and the king in like manner for her.” At dinner, Perion expresses hope that “my whole life will be employed in serving you,” and later, Elisena’s maid, Darioleta, arranges for them to be together, at which, King Perion considers himself “very fortunate that God had brought him into such a connubial state” (pp. 25-30).

The offspring of this union, Amidis, and his lover, Oriana, grow up together innocently, he serving as her page. With years of love budding between them, and with Amadis having demonstrated his martial valor and high birth, they find themselves, likewise, at dinner, and Oriana grasps Amidis’s hand under the table. Each confesses the most consuming desire for the other, and, as Amadis weeps and loses the power of speech, Oriana promises to give herself to him (pp. 294-296). When, at the conclusion of a subsequent adventure she undertakes to fulfill her promise, she charges him only to “see to it that, although here below it may appear error and sin, it not be so before God.”

And Amadis is able to “see to it” by surrendering the initiative  — and by surrendering himself, body and soul — to Oriana:

When he saw her thus so beautiful and in his power, she having agreed to do his will, he was so distraught with joy and bashfulness that he did not dare even to look at her; so that one could well say that in that green grass, on that mantle, more by the grace and courtesy of Oriana than by any immodesty or boldness on Amadis’s part, was the most beautiful maiden in the world made a matron. (p. 339)

As I understand it, chivalric literature was influenced by Sufi Islam and transformed by the troubadours, who reoriented its ecstatic devotion from God to woman. Amadis of Gaul is a monument of this unique form of worship.

It’s also, as I said, a lot of fun.

PS. An OpEd in today’s Wall Street Journal by Ashley McGuire called “The Controversial Text That Saved Me” contains the following sentence that may be apropos: “The trust spouses place in each other imitates the transcendent trust that faith teaches us to put in the divine when things aren’t fully within our control.”

PPS. At one point, Amadis’s conduct seems to anticipate classical liberalism. After freeing a group of prisoners, he says to them, “Friends, may each one of you go wherever he pleases and where it be most advantageous for him” (p. 213).