Book Review: Eyes Like the Sea, by Mór Jókai

(‘You have a rich aunt at Ó Gyalla, and you’ve only got to say a word to her and she’ll get your book printed for you. I suppose you’ve only got to ask her?’

‘I shall not tell my rich aunt a word about it.’

‘Then you’ll get your book printed at Fani Weinmüller’s, I suppose. Now listen, that won’t do at all. I know an author who published his own book and went from village to village, and persuaded every landed proprietor to buy a copy from him. That is a rugged path.’

‘My romance will not be one of those which the author himself has to carry from door to door; it will be one of those for which the publisher pays the author an honorarium.’

She absolutely laughed in my face.

[pp. 25-26 of 1894 edition])

Is Bessy, whose Eyes are Like the Sea, a feminist hero or a flighty ditz? Herein may be discerned the opinion of her delineator:

I could not help laying my hand on hers. What true, what noble sentiments were slumbering in that heart! If only she had some one to awaken them! What an excellent lady might have been made out of this woman, if she had only met with a husband who, in the most ordinary acceptance of the word, had been a good fellow, as is really the case with about nine men out of every ten. Why should she have always managed to draw the unlucky tenth out of the urn of destiny? (p. 353)

Female nobility, then, is a potential, to be unlocked by a man. This system hardly admits of female agency, but at least Bessy is no femme fatale: She is not a bad thing that happens to men but a person to whom bad men happen. (Women acting through men is a common sight in another of Jókai’s works, Midst the Wild Carpathians.)

Of course, it’s all very beautiful and sad:

‘You do not know me. A man might make a she-devil of me, though he built a temple in my name straight off, enshrined me on the altar, and knelt down before me. But he whom I truly loved might make an angel of me. I could be happy anywhere: in a shepherd’s hut, a strolling player’s tent, at a soldier’s bivouac, in a schoolmaster’s clay cabin. I would dream of luxury on my bed of straw.’

And with that, she threw herself at full length on my bare sofa, and clasped her hands above her head. (pp. 37-38)

Book Review: The Village Notary, by József Eötvös

The Village Notary is no great pleasure to read, for the compelling moments of its plot are scattered between cynical diatribes. 

The diatribes are telling, at any rate. Here’s one on democracy:

“It makes me laugh to think that the very men who now divide the county trace their origin as political parties to an idle controversy on the uniforms of the county-hussars. Hence the yellows and the blacks. I am sure your Excellency would laugh if you had seen their committee-rooms. Rety’s head-quarters ring with high praises of his patriotism, for his having at the last election fixed the price of meat at threepence a pound; while in the next house you find all the butchers of the county for Bantornyi, the intrepid champion of protection and threepence-halfpenny. Just now, at the café, I overheard an argument on Vetsöshi’s abilities, which are rated very low, because he is shown to be a bad hand at cards. In short, your Excellency can have no idea of the farce which is acting around us.” (vol. 1, p. 175)

And here’s a pithy specimen on prison conditions:

The county gaol at Dustbury was, in those days, free from the prevailing epidemic of philanthropical innovations, which a certain set of political empirics are so zealous in spreading. The ancient national system of Austrio-Hungarian prison discipline was still in full glory; but as coming events cast their shadows before, so this venerable and time-honored system was every now and then attacked by the maudlin and squeamish sentimentality of modern reformers….In the gaol of a neighboring county, so fewer than six prisoners were dull enough top permit their feet to be frozen by the cold; and though the county magistrates gave them the full benefit of their attention, though their feet were amputated with a handsaw, though only one of the patients survived, and though such things were known to have frequently happened without any one being the worse for it, yet (so great is human perversity) a cry of indignation was got up against the worshipful magistrates of the said county, for all the world as if those honorable gentlemen had made the cold. (vol. 3, pp. 67-68)

Less pithy but more bitter is this eulogy of the book’s namesake protagonist, which amounts to a mockery of liberal learning itself, for its cruel inability to alter the individual’s destiny as fixed by birth:

The poor curate’s library contained but few books, but among them was a great treasure; namely, a copy of Plutarch….Jonas passed many hours in looking at the solemn faces of the classic heroes, nor was it long before he knew their names and actions….He was happy; for there is no greater happiness than the delight which a pure heart feels when thinking of great deeds and generous men. The childhood of nations and individuals idolizes all heroes, and thus did Jonas.

A child’s perceptions of distance are very weak: it is the same in the moral world. Children try to grasp any shining bauble which strikes their eyes, no matter whether far or near. Life has not yet taught them to wait, to plod, and perhaps to be disappointed. The boy is equally ignorant of the bitter truth, that there is usually but one road which leads to the high places of the world, and that the ascent, though easy to some, is impossible to others, for from where they stand there is no path which leads to the top. (vol. 1, pp. 42-43)

The reader can perhaps detect in these lines the self-pity of the author, particularly if he too once imbibed the elixir of liberal learning, without heeding the country-club logo stamped on the cup.

Just as the romantic should avoid Don Quixote, the idealist should avoid The Village Notary.

Book Review, Midst the Wild Carpathians, by Mór Jókai

Upon finishing this intriguing book, I turned back to page one and began reading again, in the hope that the intricacies of its plot might become clearer the second time around. One dimension of this intricacy relates to the complex political situation of seventeenth-century Transylvania, where Ottoman Turks retained some influence despite the country’s nominal independence and where the word “Hungarian” could refer not only to the native ethnic stock but also to emigres from Hungary proper. Another relates to author Mór Jókai’s inexplicit treatment of cause and effect in the storyline, his disinclination to comment on how certain actions proceed from others. At any rate, my second reading was well worth it, as familiarity built on itself, yielding greater comprehension.

One obvious theme of the book is womanly influence over men. A typical sentence reads, “The chair of state was large enough to accommodate them both. It is true that the pretty wife had to sit half upon her husband’s knee, but that certainly did not inconvenience either of them.” (pp. 75-76) Another runs, “The women, like so many Bacchantes, ran in search of weapons, and mounted the ramparts by the side of their husbands, whom the determination of their wives had turned into veritable heroes.” (pp. 174)

However clever and strong the women of this book may be, though, they operate only through men. They are not independent.

Also intriguing to me is the hero of the last part of the book, Denis Banfi, who seems a typical representative of the gentry in the ease with which he shifts from grandiosity to viciousness. “The traces of noble enthusiasm and of unbridled fury are impressed upon his face side by side just as they are in his heart.” (p. 157)

In short, I enjoyed reading it once and more than doubly enjoyed reading it twice.

Book Review: Skylark, by Dezső Kosztolányi

Dezső Kosztolányi’s Skylark is pure delight. It depicts a week in the life of a provincial Hungarian town at the fin de siècle, when the unassuming protagonists, a Father and Mother in their late fifties, are deprived of the company of their homely daughter, Skylark, who goes to visit relatives. The town’s aristocratic bourgeoisie supplies the supporting cast and completes the book’s charm.

In a smart introduction, contemporary novelist Péter Esterházy quotes Kosztolányi’s diary:

I have always really been interested in just one thing: death….For me, the only thing I have to say, however small an object I am able to grasp, is that I am dying. (pp. xiii-xiv)

The result, quite logical if you think about it, is a “love of life” (Esterházy’s phrase) that permeates Skylark’s every page. No one dies in the course of the story. However, it brims with what the Japanese call aware, a sense of the impermanence of all things, felt most acutely when it emerges from a feeling of pleasure, sweetening it by cutting it short. In Skylark, the aware is on one occasion, an evening of cards at the club, made explicit:

One game spilled into another, with Ákos [the Father] shrewdly holding his own, uncovering every plot and scheme, averting every ambush. It was a long, long game.

But not for Ákos or the other players. What did they know of time, since falling captive to the magic of the cards? For all card players enjoy the intoxication of complete forgetting, and enter a separate universe whose every contours are defined by the cards….

Ákos gave them all a thorough thrashing. Only then did he glance at the clock ticking away on the wall before him. It was already after half past nine. He was suddenly seized by an inexplicable melancholy.

For a moment he hung his head, crestfallen after his unaccustomed frivolity. (p. 140)

A few pages later, Kosztolányi drives the point home:

Ákos suddenly picked up a tumbler full of schnapps they had set before him and downed it in one. The alcohol warmed its way through his body and lifted him to his feet. There was an enormous knocking in his old brain and he felt such delight that he really wouldn’t have minded in the least if there and then, in this moment of giddy ecstasy, when he felt his whole being, his whole life, was in his grasp, he were to fall down and die on the spot. (p. 147)

Et voilà: Life and death are yin and yang, ever-present in equal measure, at the taroc table, in a glass of schnapps, in everything.

Rounding out his study of cosmic paradox, Kosztolányi inserts exquisite portraiture of the oddity of human behavior, as in:

They met secretly in their lodgings, scoffing at everything, disparaging everyone, especially one another. An amber-tipped cigarette holder or a silver cigarette case could fill them with such unspeakable envy, and the good fortune of one of their number with such loathing, that they would immediately conspire against him and (remaining within the bounds of friendship, of course) contemplate causing him fatal injury, denouncing him in an anonymous letter or simply wringing his neck. (p. 19)

and:

In the end, he did what he always did in such situations: the opposite of what he’d originally intended. (p. 22)

Again, pure delight.

Book Review: Abigail, by Magda Szabó

The passage from childhood to adulthood is marked by an exchange of cares from the petty to the existential. A certain reorientation of perspective occurs as well: The child lives inside her petty cares; the adult views her existential ones from a certain sensible distance.

In Magda Szabó’s Abigail, Georgina Vitay must make the transition all at once, at the command of her father, the General: “From this moment onwards, Gina, your childhood is over. You are now an adult, and you will never again live as other children do. I am going to place my life, and yours, and that of many other people, in your hands.” (p. 121)

It is war, of course, that forces the General’s hand and compresses Gina’s adolescence into a moment. Instantly, her involvement in the world of schoolgirl pranks and grudges is ended, replaced by a series of life-or-death crises. She is now “the new Gina” (p. 126), and her transformation is noted frequently thereafter in such sentences as “They could not shake off the impression that she was playing with them…playing the way an adult does when joining in with the children.” (p. 134)

World War Two has become such a common setting for coming of age books and films that I wonder how anyone has been able to grow up since 1945. Maybe we haven’t. At any rate, Abigail is not only superlative in the subgenre but is a gem in its own right.

Book Review: The Man with the Golden Touch, by Mór Jókai

In Mór Jókai’s The Man with the Golden Touch, the protagonist, Mihály Timár, builds his fortune from an ill-gotten capital. He does not connive for it, but it falls into his hands unearned, and he spends most of the book in a cloud of self-reproach, unable to enjoy the happiness that properly belongs to others. Even when he resettles the fortune upon its rightful possessors, he claims no absolution, knowing that it was never his to bestow.

“Self-reproach” is an apt term, as is the idea of claiming “absolution” for oneself, for Timár is compelled, by the falsehood upon which his estate rests, to internalize morality. The inapplicability of external moral authority, at least to him, is the main theme of this book: The Man with the Golden Touch imagines a world without external moral authority, in other words, a world without religion.

Such a world presents challenges. It may seem at first glance to lack justice. Indeed, Timár’s basic uneasiness stems from his own flaunting of it. As he muses, “‘Whatever evil I do, good comes of it, and the greatest folly I commit turns to wisdom; when will this end?’” (p. 272 of 2001 Corvina edition) In despair, Timár gives up prayer. “Through this dreadful night he dared not pray; he would not speak with God. ‘Do not Thou look where I go.’ From this birthday on he gave up prayer. He defied fate.” (p. 261)

However, in his despair Timár forgets that it is precisely in supposed injustice that God abides. His lament (again) that “the greatest folly I commit turns to wisdom” amounts to a restatement of “God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise.” (1 Corinthians 1:27) In fact, The Man with the Golden Touch is the story of how Timár (and the reader) learns this lesson afresh. Its disparagement of religion, in its narrow, doctrinal sense, leaves God’s grace reigning supreme.

Accordingly, the book is brimming with godly though unchurchly sentiments. “They had no church holidays and did not count Sundays,” reads one. “Their saints’ days were those on which God gave them some special joy.” (p. 264) Another exposition occurs in the form of a dialogue, with a straw-man priest:

‘The man is your daughter’s husband?’

‘Yes.’

‘Who married them?’

‘He who married Adam and Eve – God.’

‘That was when there were no priests nor altars. But now things are not managed so easily….And so you have allowed your daughter to live in sin?’

‘What is sin?’

‘Sin? Sin is that which earns the contempt of all respectable people.’

‘I am quite unaffected by such empty considerations….My God requires no sacrifice of song and bell, only a devout heart. I do my penance, not by telling my beads but by working.’ (pp. 336-338)

The dominion of God without institutional religion suggests a paradise or Eden, making The Man with the Golden Touch into a story of paradise regained. Timár must strive through doubt and despair to reach the place from which all men and women are said to have been expelled. His sense of unworthiness stands him in good stead, as confidence in his own merit would doom him. Jókai even includes among his characters a sort of antichrist, who threatens to sabotage Timár’s endeavor.

The Man with the Golden Touch must count first and foremost as a spiritual allegory, yet it is a thoroughly engaging one. Its Hungarian setting and cast – the Danube and the representatives of all classes who live near it – is as intriguing as always, though never overdone or clichéd. In sum, this is a book to be cherished, providing both meaning and pleasure.   

Book Review: Companion in Exile, by Ferenc Molnar

This book is a tribute to the author’s secretary, Wanda Bartha, who died (according to the Internet, by suicide) on August 27 or 28, 1947. At times, it resembles a séance for her.

Many passages highlight Ms. Bartha’s angelic qualities, of which the following stands out:

She would not intervene in arguments about subjects on which she was well-informed even when half-educated windbags were completely distorting simple facts. She could have straightened it out with a word. But what she had was far from the thing cocktail-party psychoanalysts call an inferiority complex. It was more a proud and defiant realization of the hopeless futility of trying to make good in a few minutes’ idle conversation what universities had failed to do in years. This is something I had never before observed before except in tired old men.

‘Why didn’t you say something,’ I asked her once, ‘when those ladies rattled off one idiocy after another about Valasquez and Goya? You know the paintings in the Prado better than those bridge-playing dames know the insides of their own handbags.’

She answered me, wide-eyed with wonder, ‘What for?’ (p. 35)

Molnar frequently cites Ms. Bartha’s notebook as a way to refocus attention upon himself or perhaps upon the time they spent together. Here is a charming example of the kind of vignette contained therein, describing how Molnar received the French Legion of Honor:

[Manager Firmin] Gémier’s secretary asked [Molnar] to come over to the Odéon Theater because a ‘present’ for him had come from the French Foreign Office, and Gémier wanted to present it solemnly in person. M[onsieur, i.e. Molnar] went over, but just outside the stage door he discovered he had not shaved. He knew the French custom required any presentation of the Legion of Honor to be accompanied with the so-called accolade, which consists in the kissing of the recipient on both cheeks by the man who is making the presentation. So M. hurried into the barbershop under the arcade of the ancient theater, to get a shave and thus to present a smooth face to the official kiss of the French Republic through the lips of M. Gémier. The barber sat him down in front of a mirror and soaped his face. Then M. saw in the mirror that M. Gémier was sitting in another chair with his back to him, with his face soaped, being hastily shaved by another barber. Gémier too wanted a smooth face when he delivered the two official kisses of the republic. Each pretended not to see the other. They only met upstairs on the stage where the solemn ceremony took place. Neither of them ever said a word about the barbershop. (p. 129)

Sometimes too Molnar pronounces poignantly on human nature, without apparent reference to Ms. Bartha, as in this defense of the supposed vice of self-pity:

So far I have failed to find an acceptable explanation of the disdain and ridicule poured upon this natural emotion. I can only suppose that some hidden and powerful financial, political, or military interest requires this usually so kind-hearted people [i.e. Americans] to force itself into such an attitude. Having been born in central Europe, brought up in the nineteenth century, having tried to improve my mind with French and Russian literature as well as that of my native country, and living as I now do among a nation [again, America] frankly addicted to pity and human sympathy, even sentimentality – with all this, even if I should live to be a hundred, I should still never have any use for this by no means American, and certainly not Continental, but decidedly British attitude toward human suffering and its manifestations.

Self-pity!

When Jesus on the cross ‘cried with a loud voice, Eli, Eli, lama sabachthani’…What was it, what was it, if not the most moving and imperishable example of self-pity in all history? (p. 277)

Of course, Molnar’s remarks are neither gratuitous nor unrelated to Ms. Bartha, as is made tearfully obvious on the next page:

‘I’m not ashamed of myself, dear,’ I told her behind my closed lips and clenched teeth as I stood there on the corner of 42nd Street [after her death]. ‘I’m not even ashamed in this supercilious society for pitying myself so unspeakably, because you left me alone in my old age, in this cold, dark, upset world, which is quite without hope for me. I had only one tiny guiding light, one prop, one friend, one adviser, one helper, and you were it.’

I stood there for a long time in my dark glasses on the noisy corner, saying nothing.

‘You’re crying again,’ she said. ‘That’s awful. Hold it back.’

‘I can’t. I’m simply incapable of it….And anyway what difference will it make to my condition or the condition of the world if I use strength of mind or drugs to keep a few drops of warm salt water forcibly in my system instead of letting them flow out?’ (p. 278)

The reader must keep this deeply bereaved context in mind during Molnar’s prolonged digressions into theatrical name-dropping, set in one Bohemian café after another, all as the world burns in the 1930s and 40s. The reader should also forgive Molnar – well into his sixties at the time – for not “doing anything” about Nazism besides fleeing from it into memories of happier times. He and Ms. Bartha have lost everything: Their family and friends have been murdered, their homes looted and destroyed, their entire world gone.

Even after hearing from the generals [who could not help her locate her late brother], she had rehearsed Charlie McCarthy faces in front of the mirror to cheer me up. The whole scene as we stood together, making faces before my mirror (“two broken human beings” as she put it), these two distorted and wretchedly grinning faces, this half-crazed pantomime duet, very nearly drove me into a faint. But I kept on anyway so that she should think she had succeeded in cheering me up. I did it in a mood verging on melancholia in the medical sense, in my sixty-eighth year, around me a world in dissolution, vying with Wanda to see who could make the most preposterous Charlie McCarthy face in the mirror. (p. 327)

The recounting of literary acquaintances, the remembrances of long-gone hotels and restaurants, the reconstructions of torn-up drafts of long-flopped plays, and a final tableau of a ventriloquist dummy are all that they – now he – have left.

Molnar does not rage at the dying of the light, nor does he go gentle into that good night. Instead he spins together every thin wisp of immortality that he can grasp. He remembers, and he cries.

Companion in Exile is a manual on losing, a primer of aging, and a guide to dying. We will all need it sooner or later.

Book Review: The Door, by Magda Szabó

A friend once obtained permission to tour a mental health facility. A therapy group was meeting. A woman rose and began to relate the terrible abuse she commonly received from her mother, which included belittling, manipulation, and hitting. When she was finished, another participant stepped forward and assured the first speaker that, however hurtful her mother appeared to be, the thing she must never forget was that “Your mother loves you.” Although he’d been conferred observer status only, my friend could not refrain from providing his diagnosis. “Whatever you do,” he addressed the hapless daughter, “you must never forget that your mother doesn’t love you.”

I thought of my friend’s story while reading The Door, Magda Szabó’s novel about the housekeeper Emerence and the theorem that might as well be named for her: that one’s love for a certain person is often inversely proportional to the kindness with which one treats that person. After hiring Emerence to take care of the housework while she writes, the narrator (Magda?) soon finds that Emerence’s love is of the toughest sort. “It was because of our mutual love that she went on stabbing me till I fell to my knees” (p. 157) is an observation that just about sums up the whole book.

The quality of the writing (and Len Rix’s translation) makes the details worth reading, just as a good sportscaster can make even the most brutal prize fight artistically meaningful. Here’s a lively scene involving Magda’s dog, Viola, and a deeply hurt Emerence, whose guest has failed to attend a meticulously-prepared dinner:

Like someone coming round from sedation, [Emerence] shuddered violently, then hurled herself at the happily munching dog and beat him all over with the handle of the serving fork. She called him everything – an ungrateful monster, a shameless liar, a heartless capitalist. Viola squealed, jumped down from the chair and lay on the rug, for her inscrutable judgement to be carried out upon him. He never ran when she beat him, never tried to protect himself. The horror, with all its unreality, was dreamlike. Viola cowered and trembled under the blows, so terrified he couldn’t even swallow the last mouthful. It fell from his jaws onto my mother’s favorite rug. The way Emerence went after him with the serving fork, I thought she was going to stab him. It all happened in a flash. I was so frightened I began to scream. But just then the old woman crouched down beside the dog, lifted up his head, and kissed him between the ears. Viola whined with relief, and licked the hand that had beaten him. (p. 63)

On another occasion, Emerence presents Magda and her husband with an appalling quantity of tchotchkes and then flies into a rage when they are improperly displayed. “‘God knows what I love about you [Emerence says], but whatever it is, you don’t deserve it. Maybe, as you get older, you’ll acquire a bit of taste.’” (p. 81) This rebuke comes after Magda attempts to excuse Emerence to her husband. “I tried in vain to explain to him that the old woman expressed herself through means determined by her own interests. Everything here – he had to accept – was motivated by love. This was her peculiar was of demonstrating her feelings.” (p. 75)

While reading The Door, I often found myself saying, “With love like that, who needs hatred?” and I’ve indeed tried to avoid that kind of love whenever possible. (I recall an NPR report on American gang violence, in which someone explained that people seeking to leave gangs were frequently beaten by their former peers because “There’s a lot of love there.”) Maybe I’m just being naïve, though. “Emerence Love” certainly exists; not only does it form the main subject of The Door, but it also characterizes God’s love as it is found in the Old Testament, as opposed to the New. Emerence is the jealous God of Exodus 20:5, yet to be recast as the God that is love (1 John 4:8) and the love that is never jealous (1 Corinthians 13:4). There’s actually a religious undercurrent in The Door, with Emerence expressing skepticism at Magda’s Catholicism and having a history of helping Jews in the Holocaust.

Questions of religion aside, we all know on a psychological level that some of the most violent human feelings can be twisted mutations of love, the results of love’s wounding in youth. It’s clear in Szabó’s novel that Emerence was an abused girl; hence the love she expresses is of a tortured and torturing kind. Emerence is shown to have loved her pets and to have had them taken away from her. It is quite plausible that her ability to metabolize love suffered at least partly as a result. My not terribly amiable grandfather once told us the story of how his parents once served him his pet rabbit, and the recitation, I feel, spoke volumes.

The Door, at any rate, is such a volume.

Book Review: The Baron’s Sons, by Mór Jókai

This is the second book by Mór (a.k.a. Maurus) Jókai that I’ve read, after Poor Plutocrats. I enjoyed The Baron’s Sons at least as much, simply because it is well written, with incisive words and a general strategy of understatement; and it is well translated (by P.F. Bicknell). The story of three sons’ fates in the Hungarian revolution of 1848 is absorbing and politically exciting.

In my continuing attempt to understand why I enjoy Hungarian literature as much as I do (and as I continue to enjoy it), I am beginning to detect, in addition to its appealing wistfulness, a certain focus on honor. It is by no means as obsessive (and pathological) as something one would expect in ancient Greek tales, and it may actually be a little tongue in cheek. In Miklos Banffy’s The Transylvania Trilogy (I forget which volume, though it could have been the first), the protagonist, Balint, is compelled to fight a silly and ultimately harmless duel with someone. In The Baron’s Sons, brothers Richard and Ödön have a contest of honor of sorts, which ends with a hug and with Richard telling Ödön, “I’m very angry with you.”

I hope I never run out of books by Jókai, and I’ll keep reading Hungarian novels, even if I never figure out why I like them.

Book Review: Fatelessness, by Imre Kertész

The protagonist of Imre Kertész’s Fatelessness is so congenitally rational that he manages to justify every aspect of his suffering. Interned at the Zeitz labor camp during World War Two, Georg Koves at one point drops a bag of cement.

The bag’s paper had burst and the contents spilled out, leaving a heap of the material, the treasure, the costly cement, powdering the ground. By then he was already on me, I had already felt his fist on my face, then, having been decked, his boot on my ribs and his grip on my neck as he pressed my face to the ground, in the cement, screaming insanely that I scrape it together, lick it up. He then hauled me to my feet, swearing he would teach me: [‘I’ll show you, asshole, shithead, goddam Jew-dog,’] so I would never drop another bag again in the future. From then on, he personally loaded a new bag onto my shoulders each time it was my turn, bothering himself with me alone; I was his sole concern, it was me exclusively whom he kept his eye on, following me all the way to the truck and back, and whom he picked to go first even if, by rights, there were others still ahead of me in the queue. In the end, there was almost an understanding between us, we had got the measure of one another, and I noticed his face bore what was almost a smile of satisfaction, encouragement, even, dare I say, a pride of sorts, and from a certain perspective, I had to acknowledge, with good reason, for indeed, tottering, stooping though I might have been, my eyes seeing black spots, I did manage to hold out, coming and going, fetching and carrying, all without dropping a single further bag, and that, when it comes down to it, I would have to admit, proved him right. (169-170)

The tortuous interrupters throughout Georg’s narrative – “I have to admit,” “unless I’m mistaken,” “truth be told,” etc. – are typical of his overriding devotion to objectivity. Seeking always to accept any given situation as reasonable, Georg is incapable of influencing it. Indeed, his resistance to impulsiveness is absolute. When, shortly after his initial arrest, he might have had a chance to slip away, he decides against it:

I became alive to the sudden flash of a piece of yellow clothing up ahead, in the cloud of dust, noise, and vehicle exhaust fumes: it was ‘Traveler.’ A single long leap, and he was off to the side, lost somewhere in the seething eddy of machines and humanity. I was totally dumbfounded; somehow it did not tally with his conduct at the customs post, as I saw it. But there was also something else that I felt, a sense of happy surprise I might call it, at the simplicity of an action; indeed, I saw one or two enterprising spirits then immediately make a break for it in his wake, right up ahead. I myself took a look around, though more for the fun of it, if I may put it that way, since I saw no other reason to bolt, though I believe there would have been time to do so; nevertheless my sense of honor proved the stronger. The policemen took immediate action after that, and the ranks again close around me. (55-56)

Georg is a prisoner of his own nature or perhaps his fate. Later in the book, Georg suggests that fate is the opposite of freedom. “If there is such a thing as fate, then freedom is not possible….If there is such a thing as freedom, then there is no fate.” (259-260)

So why is the book called Fatelessness, when it seems to be about fate? Perhaps the implication is that the latter is only an excuse for the former. When Georg says, “I took the steps, no one else, and I declared that I had been true to my given fate throughout,” (259) is he admitting that his “declaration” had always been false, that he took all of his steps freely, even as each step took him closer to Auschwitz, Zeitz, and Buchenwald?

“We ourselves are fate, I realized all at once….All that was needed was to admit it, meekly, simply, merely as a matter of reason, a point of honor.” (260)